Orff: Cármina Burana

OSCyL, La Fura dels Baus. Josep Vicent.
Beatriz Díaz, soprano. Vasily Koroshev, tenor. Toni Marsol, barítono
Coros de Castilla y León
11 de Abril de 2015

Cármina Burana, con acento. De Carmĕn, poema, canto, y Bura nombre latino del pueblo alemán de Benediktbeuern donde se encontró esa colección de poemas de los siglos XII y XIII que, en una época pretendidamente tan sombría, exaltan los placeres de la vida y satirizan a la sociedad en general y al clero en particular.

La colección, la más grande de poemas laicos del Medioevo, llamó la atención de Carl Orff (1895-1982), que seleccionó un par de docenas para una cantata, la primera de una trilogía que titularía Trionfi: Cármina Burana, Catulli Cármina y Trionfo di Afrodite.

Orff, deseoso de crear una obra musical que apelara a la «musicalidad fundamental» que, para él, todo ser humano posee, articuló sus ideas musicales a través de sonidos básicos y patrones rítmicos fácilmente discernibles, creando un idioma que muchos hallaron irresistible (wikipedia). Con una audaz táctica, Orff abandonó deliberadamente las técnicas de contrapunto y desarrollo temático tradicionales de occidente en favor de una retórica deliberadamente primitiva. Pretendía, sin ambages, provocar una sensación física y emocional más que una respuesta estética. (Paul Schiavo). Y si Carl Orff no mereciese pasar a la historia de la música por haber inventado el sistema de enseñanza musical para niños que lleva su nombre, lo haría por el enorme éxito popular de esta obra, o, más exactamente, de algunos de sus números, especialmente el O fortuna que abre y cierra la cantata, una de las piezas de música clásica más usadas por el cine y la publicidad. En este youtube, podemos escucharlo con el mismo Carl Orff en un ensayo de la Filarmónica de Berlin dirigida por Ricardo Muti en 1980. El audio es de su grabación del año anterior.

Repetición de sencillas melodías, ritmos variados y machacones, abundante percusión y grandiosos bloques sonoros orquestales que transmiten una pagana y en algunos momentos orgiástica energía, son los responsables del éxito de Carmina Burana. Escúchese por ejemplo este Tempus es iocundum (mas recordado como Totus floreo) con Seiji Ozawa al frente también de la Filarmónica de Berlin.

Otra de sus piezas más inmediatamente atractivas es el divertido In taberna quando sumus que sigue aquí (en 7:20) con la segunda parte de la cantata en la película de la producción de Jean-Pierre Ponnelle.

Cuando estamos en la tabernaAunque no todo es ritmo, repetición y energía salvaje. También hay lugar, en la Corte del amor, para cosas como esta meditativamente sensual In Trutina (En la balanza) que interpreta aquí Sally Matthews, de nuevo con la Filarmónica de Berlin dirigida ahora por Simon Rattle: “En la balanza dubitativa de mi razón fluctúan los adversarios, el amor lascivo y el pudor, pero yo elijo lo que veo, ofrezco mi cuello al yugo: me someto a tan dulce yugo”

-♦-

Fortuna imperatrix mundi (Fortuna, emperatriz del mundo)
1. O Fortuna (Oh Fortuna)
2. Fortune plango vulnera (Lloro por las ofensas de la fortuna)
I – Primo vere (Primavera)
3. Veris leta facies (La alegre cara de la primavera)
4. Omnia sol temperat (Todo es confortado por el sol)
5. Ecce gratum (He aquí la bienvenida)
Uf dem Anger (En el campo)
6. Tanz (Danza)
7. Floret silva (El bosque florece)
8. Chramer, gip die varwe mir (Tendero, dame colorete)
9. a) Reie (Corro)
b) Swaz hie gat umbe (Ellas van dando vueltas)
c) Chume, chum, geselle min (Ven, ven, mi señora)
d) Swaz hie gat umbe (Ellas van dando vueltas)
10. Were diu werlt alle min (Si el mundo entero fuera mio)
II – In taberna (En la taberna)
11. Estuans interius (Ardiendo por dentro)
12. Olim lacus colueram (En otro tiempo yo nadaba en el lago)
13. Ego sum abbas (Yo soy el abad)
14. In taberna quando sumus (Cuando estamos en la taberna)
III – Cour d’amours (Corte del amor)
15. Amor volat undique (El amor vuela por todas partes)
16. Dies, nox et omnia (El día, la noche y todas las cosas)
17. Stetit puella (Una muchacha se detuvo)
18. Circa mea pectora (En mi pecho)
19. Si puer cum puellula (Si un chico con una chica)
20. Veni, veni, venias (Ven, ven, ven por favor)
21. In trutina (En la balanza)
22. Tempus est iocundum (El tiempo es alegre)
23. Dulcissime (Dulcísima)
Blanziflor et Helena (Blancaflor y Helena)
24. Ave formosissima (Salve, hermosísima)
Fortuna imperatrix mundi (Fortuna, emperatriz del mundo)
25. O Fortuna (Oh Fortuna)

 -♦-

El subtítulo de la obra, Cantiones profanæ cantoribus et choris cantandæ comitantibus instrumentis atque imaginibus magicis (Canciones seculares para cantantes y coros para ser cantadas junto a instrumentos e imágenes mágicas) es una invitación explícita a su representación teatral. La producción de La Fura dels Baus es, en palabras de Carlus Padrissa, uno de sus directores artísticos, “un espectáculo sensorial, musical y teatral, vital y enérgico, dirigido a un nuevo público, melómano y amante de las artes escénicas por igual”.

1 comentario

Puedes dejar tu comentario aquí:

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s